Frases misturadas que me fazem rir, e que nem tenho vontade de corrigir, confesso.
B - Mamãe, me empresta a cisoura? ( cisoura= tesoura + scissors)
*
L- Mamãe, eu quero pão com sem manteiga.
M- Com ou sem, Lala?
L - Com sem. (=sem, mas com sem faz mais sentido pra ela, por causa do without...)
*
B - Mamãe, onde Jesus foi nascido, mesmo? (was born)
Laura - Mamãe, compra uma pinta?
M= Ham??
Laura- Uma pinta mamãe, uma pinta purple pra pintar nosso quarto! (pinta=paint + tinta)
*
B - Mamãe, para de ficar deitada, você está parecendo uma presilha.
M - O quê?
B - Uma presilha, ué. Aquele bicho que fica lá no alto nas árvores e dorme o dia todo.
A - AH! Preguiça!
Obs 1. : Em minha defesa, eram 6:45 da manhã de um domingo.
Obs.2: Não sei que língua ela misturou aqui, porque preguiça em inglês é sloth ( o bicho) e lazyness (o estado real de preguiça)
*
Mamãe, hoje não quero comer com colher, quero comer com garfork! (Garfo + fork)
Fala se não dá vontade de morder uns trenzim desse?
Owwwwn! Que fofo!!! =)
ResponderExcluirExcesso de fofura, né não?
ExcluirBjs
Ai meu deus que lindeza e que esperteza! Muito perspicaz nas associações!
ResponderExcluirMe lembro da época de faculdade (Letras) quando estudei várias teorias sobre bilinguismo e alfabetização em duas línguas, mas naquela época (não que eu seja assim tão velha, rs) tudo era apenas teoria, era uma realidade muito distante. Mas hoje em dia morro de amores quando vejo as crianças bilingues, filhas de amigas, passando por essa fase tão lindinha!
Beijos e boa semana!
Estudei um pouco também, não profissionalmente, mas, "curiosamente." Mas, `as vezes, faço tudo diferente do que leio. Rsss!
ExcluirUma delícia experimentar esses momentos.
Beijos!
Aiiii adoro essas frases misturadinhas delas...
ResponderExcluirValentina tem as dela também, corrijo mais acho uma graça... rs
beijos
Fofo demais, né, Ana? Experiência maravilhosa essa de crescer com duas (ou mais) línguas. Se tudo der errado ( tomara que não), isso já fez valer a pena.
ExcluirBeijos
Alfabetização dupla deve ser bem complicado, né?
ResponderExcluirKisu!
A Bia está começando a ler ( a de 4 aninhos). EU me derreto toda, mas de vez em quando tem confusão sim. Os gibis em português tive que tirar do alcance, porque ela estava confundindo os sons, e como eu não sou nenhuma profissional do assunto, não sabia muito o que fazer. Vou deixar ela ser alfabetizada em inglês, por quem entende do negócio( já começou, aliás). Daqui uns anos, ela fará português e será alfabetizada em português também. Esses são meus planos.
ExcluirBeijos
Isso que estou pensando, mesmo. Deixa primeiro ir o inglês, que já começou e aí com uns 7 anos, começa o curso de português. Talvez 8. Sem pressa. Só quero que ela também leia português, mas não precisa ser correndo...
ExcluirBjs e obrigada pelo pitaco!
Elas também misturam muito dentro da frase. E 'as vezes se justificam: Mamae, é porque eu não sei como fala isso em português. Aí, eu ensino. MAs que é fofo, isso é!
ResponderExcluirBjs
Ah, mas eu nao corrijo MESMO!!! Por mim ela vai fazer 15 anos falando assim.
ResponderExcluirA filhinha de uma amiga minha fala: mãe, vem livrar prá mim?
Livrar - ler um livro, claro!
AH, que lindo! Adoro os neologismos. Tenho alguns aqui também! Rsss
ExcluirBjs